Jump to content
When you buy through links on our site, we may earn an affiliate commission.
  • Current Donation Goals

Chinese Government to clean up Chinglish signs


stilty

Recommended Posts

I was reading somewhere about a glitch in a computer program that translates Chinese characters to English and it is causing a lot of problems with signage. The government has set up a task force to clean up the signs before the Olympics.

I guess the Chinese word "gan" means "dry" or "to do", but is being translated to another word that has a completely different meaning.

Unless of course you fancy a nice "dry" (insert transalation here). :laugh:

The Etiology and Elaboration of a Flagrant Mistranslation

Make sure you scroll down through the whole article to see examples of Mistranslated signs.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...
Please Sign In or Sign Up