narikaa Posted June 22, 2006 Report Share Posted June 22, 2006 Snapped this linguistic beauty in my 7th floor hotel room! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pugwash Posted June 22, 2006 Report Share Posted June 22, 2006 Indeed. Profess your excellency. Link to comment Share on other sites More sharing options...
silvio Posted June 23, 2006 Report Share Posted June 23, 2006 I imagine when they propose the design to the manager. "Sir, we have a 10 o'clock appointment on the scattering security map presentation" Good one narika! Lol Link to comment Share on other sites More sharing options...
r11co Posted June 23, 2006 Report Share Posted June 23, 2006 I love stuff like this! I've got a collection of these, including a menu from an Italian restaurant that had, among other things, translated Calzone Farcita as 'stuffed pants'. Link to comment Share on other sites More sharing options...
exper Posted June 23, 2006 Report Share Posted June 23, 2006 Haha, I wonder if someone got paid to translate that Link to comment Share on other sites More sharing options...
swdivad Posted June 23, 2006 Report Share Posted June 23, 2006 I profess: "I AM EXCELLENT!" Link to comment Share on other sites More sharing options...
narikaa Posted June 23, 2006 Author Report Share Posted June 23, 2006 I profess: "I AM EXCELLENT!" @swdivad Please pay attention.....you must be in room 2827 to carry out that instruction Link to comment Share on other sites More sharing options...
Johnkaz Posted June 23, 2006 Report Share Posted June 23, 2006 That would explain a lot then. Find the nearest window. Cheers johnkaz. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Gerco Posted June 23, 2006 Report Share Posted June 23, 2006 I thought my english was bad.......... thank god my chinese is better....:-)) Link to comment Share on other sites More sharing options...
narikaa Posted June 23, 2006 Author Report Share Posted June 23, 2006 There were actually two silver smoke hoods in the bottom of the wardrobe - marvellously labelled "FOR CRAWLING"!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pugwash Posted June 23, 2006 Report Share Posted June 23, 2006 There were actually two silver smoke hoods in the bottom of the wardrobe - marvellously labelled "FOR CRAWLING"!!! You just broke Mrs Pugwash. You made her snort. Link to comment Share on other sites More sharing options...
jimmytim Posted June 28, 2006 Report Share Posted June 28, 2006 They translate each Chinese word by word. It happens in the mainland, you'll kill yourself if you visit the shopping malls laughing all the way. It is also funny with the movie title translations from English to Chinese, they can have completely different meaning and missed so badly.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now